近日,人文社總結(jié)歷年中國古典小說出版的成果,推出了“中國古典小說藏本”叢書,將25部經(jīng)典之作匯為一編,以饗讀者。
這套叢書匯集中國古典小說藝術(shù)成就最高、影響最大的作品。如中國古典小說的高峰之作、家喻戶曉的“四大名著”,文言短篇小說的代表作《聊齋志異》,古典白話小說集的代表作“三言二拍”,諷刺小說的杰作《儒林外史》,極具特點的晚清四大譴責(zé)小說等,在一套叢書之中,容納了中國古典小說各種題材、形式的代表作品。
收入?yún)矔钠贩N,都是名家整理、經(jīng)過歷年修訂打磨的人文社經(jīng)典版本,并再次進行了全面細(xì)致的修訂和編校,為讀者呈現(xiàn)更完善更權(quán)威的中國古典小說全套讀本。

“四大名著”系列

“三言二拍”系列

清代重要小說六種

歷史演義、英雄傳奇系列
晚清四大譴責(zé)小說系列
1952年《水滸》出版之后,《紅樓夢》《三國演義》《西游記》的整理讀本在兩三年內(nèi)相繼出版,而且各自都是新中國第一個校點、注釋本。曾經(jīng)在人民文學(xué)出版社古典文學(xué)編輯室工作過的舒蕪先生在《舒蕪口述自傳》(人民文學(xué)出版社2014年1月)一書中回憶:“給古典小說加注解最初的胡喬木的主張!鷨棠緢猿謱诺湫≌f做注解,把它當(dāng)做一項開創(chuàng)性的工作來干。這件事現(xiàn)在回頭看看,還是很有價值的。古典小說的確應(yīng)該有一個注解。因為這些古籍中的語言雖然是白話,但是古今白話變化很大,況且書中的生活名物、典章制度方面的東西,一般讀者確實看不懂,還是請專家注一下比較好。”可見給古典白話小說加注釋這項后來的常規(guī)工作,是從人民文學(xué)出版社開始的,背后也有當(dāng)時國家層面的重視和支持。
這四部古典小說的高峰之作,正是在人文社向大眾大量發(fā)行其普及讀本的過程中,逐漸形成了“四大名著”的概念,并在二十世紀(jì)八十年代被納入大陸的文學(xué)史、文學(xué)理論著述中,成為國人皆知的文學(xué)常識。
1950年代,《儒林外史》《鏡花緣》《東周列國志》《封神演義》《警世通言》《醒世恒言》《官場現(xiàn)形記》《老殘游記》《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》等各類型古典小說名著,均以整理本的面貌從人文社走向大眾讀者;除了這些全本,還包括《唐宋傳奇選》《聊齋志異選》等選本。
二十世紀(jì)八十、九十年代,人文社推出“中國小說史料叢書”,主要選收宋初至民國初在我國小說發(fā)展史上較為重要而以往卻被忽略的作品,如《何典》《飛龍全傳》《蕩寇志》《兒女英雄傳》《海上花列傳》《花月痕》《玉嬌梨》等,多達(dá)二十余種。這套叢書力求選取最好的版本為底本,加以準(zhǔn)確的標(biāo)點和必要的?;保留原書的序跋,并視具體情況選擇有參考價值的資料作為附錄,因此它不但為研究者提供了可資參考的第一手材料,而且成為廣大讀者閱讀古代小說的精良讀本,曾榮獲全國首屆古籍整理圖書叢書獎。
在“中國小說史料叢書”出版的同時,一些名著的全新整理本也陸續(xù)推出,如《紅樓夢》新校注本、《全本新注聊齋志異》、《拍案驚奇》、《二刻拍案驚奇》等。進入新世紀(jì)后,《三俠五義》《孽;ā贰端逄蒲萘x》《楊家將演義》《說岳全傳》《醒世姻緣傳》等新品種的加入,使人文社的中國古典小說板塊更加完善,也形成了多條從不同角度組合的古典小說產(chǎn)品線,如“四大名著”系列、“三言二拍”系列、“晚清四大譴責(zé)小說”系列、“華夏英雄傳系列”等。
“中國古典小說藏本”把各系列整合在一起,便于讀者整體收藏、閱讀,而且這次是采用精裝形式,全部25個品種54冊,這樣的規(guī)模以前還沒有過?梢哉f,“中國古典小說藏本”叢書是人民文學(xué)出版社在“70年社慶”來臨之際,對歷年中國古典小說出版的一次梳理和總結(jié)。
“中國古典小說藏本”中的品種,通常以可靠的底本、優(yōu)質(zhì)的校點注釋在讀者中受到好評,完成這些整理工作的均為相關(guān)領(lǐng)域研究專家,乃至名家。這些專家隊伍又大致可以分為兩種情況:
舒蕪先生在《舒蕪口述自傳》中提到,古典室“不像別的室,不是某個編輯或出版機構(gòu)集體轉(zhuǎn)過來的人,而是東找一個西找一個拼湊起來的。大概是由馮雪峰、聶紺弩到處物色來的!饕窃瓉碓诖髮W(xué)教古典文學(xué)的一些教授。我本人就是這樣,解放后雖然當(dāng)了幾年中學(xué)校長,但解放前一直在大學(xué)里面教古典文學(xué)。還有如陳邇冬、顧學(xué)頡、王利器等,過去都是在大學(xué)里面教古典文學(xué)的。還有例如張友鸞,是解放前的老報人,新聞界著名的《新民報》‘三張’(張恨水、張慧劍、張友鸞)之一,業(yè)余一向?qū)χ袊诺湮膶W(xué)有興趣的,F(xiàn)在回頭一看,這個班子真還不錯,幾十年來,直到今天,在社會上、在古典文學(xué)界,都還站得住!背诉@里提到的陳邇冬、顧學(xué)頡、王利器、張友鸞,還有1954年調(diào)入人文社周汝昌、周紹良等。誠如舒蕪先生所言,這些當(dāng)時在人文社擔(dān)任古典文學(xué)編輯工作的學(xué)者,今天看來都堪稱名家,像王利器先生來到人文社之前曾在四川大學(xué)、北京大學(xué)任教,陳邇冬先生曾在山西大學(xué)任教,都具備深厚的古典文學(xué)修養(yǎng),是典型的學(xué)者型編輯。
新中國初建,出版社初建,確定什么樣的選題,以何種方式整理古典文學(xué)作品,一切都需摸索積累經(jīng)驗,如果直接請外部專家來做,可能更不好把握。所以最初的整理工作,大多在編輯部內(nèi)部開展,舒蕪先生曾寫過一首打油詩,生動地反映了這一狀況:
白帝千秋恨,(顧學(xué)頡整理《三國演義》)
紅樓一夢香;(汪靜之整理《紅樓夢》)
梁山昭大義,(張友鸞第二次整理《水滸傳》)
湘水葬佯狂;(文懷沙整理《屈原集》)
莫唱釵頭鳳,(李易協(xié)助社外游國恩先生選注《陸游詩選》)
須擎月下觴;(舒蕪選注《李白詩選》)
西天何必到,(黃肅秋整理《西游記》)
東四即天堂。(當(dāng)時人民文學(xué)出版社社址在北京東四頭條)
編輯部成員最初的嘗試摸索,謹(jǐn)慎而嚴(yán)謹(jǐn),不僅為后來的整理工作積累了經(jīng)驗,有些還成為可資借鑒參考的示范。不過他們大多沒有在出版的成書上署名,有的僅在前言或凡例中提到,有的則完全隱去。例如舒蕪先生回憶擔(dān)任過《封神演義》的校點工作,曾經(jīng)送審到上級胡喬木那里,胡喬木還提出了“分號太多”的意見。直到今天,人文版發(fā)行《封神演義》校點本,仍是以1955年初版為基礎(chǔ)的。
由學(xué)者型編輯擔(dān)任整理工作的傳統(tǒng),也一直延續(xù)下來,二十世紀(jì)八十年代開始推出的“中國小說史料叢書”中,《蕩寇志》的整理者戴鴻森、《海上花列傳》的整理者陳新、《花月痕》的整理杜維沫、《兒女英雄傳》的整理者彌松頤、《梼杌閑評》的整理者劉文忠等,都是古典文學(xué)編輯室的成員。
隨著古典小說整理工作的開展,整理者不再限于編輯部內(nèi)部。1953年版《紅樓夢》的校點者雖然是人文社古典部的汪靜之,但注釋工作是由俞平伯、華粹深、李鼎芳、啟功幾位社外專家完成的。
建社初期,在古典部負(fù)責(zé)小說統(tǒng)籌的張友鸞組織了張慧劍、張友鶴等具扎實古文功底的專家校注了多部古典小說。與張友鸞、張恨水并稱“民國報壇三張”的張慧劍,身兼報人、作家、評論家、學(xué)者多身份,曾主持《南京朝報》、《新民報》副刊多年,還是上!缎旅裢韴蟆犯笨耙构獗钡氖兹沃骶帯4送,他還創(chuàng)作了電影劇本《李時珍》(1954),編撰了工具書《明清江蘇文人年表》。同時具備文學(xué)感悟力和文獻學(xué)功底的張慧劍為《儒林外史》這部諷刺小說杰作做的注釋準(zhǔn)確翔實,自然曉暢,至今仍是大眾廣泛閱讀的經(jīng)典版本。張友鶴是張友鸞的次弟,同樣曾是南京報人,兩兄弟被業(yè)界稱為“張大先生”和“張二先生”。早在安徽省立第一中學(xué)讀書時,張友鶴就經(jīng)常在報刊雜志上發(fā)表通訊短文,并撰寫詩詞考據(jù)文章,為今后的古代文學(xué)典籍整理工作打下基礎(chǔ)。新中國成立后,張友鶴隨兄長到北京,專門從事古籍整理工作,他先后為人民文學(xué)出版社整理了《聊齋志異選》《鏡花緣》《官場現(xiàn)形記》《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》《唐宋傳奇選》等,還傾力編撰了《聊齋志異》會校會注會評本,于1962年在中華書局上海編輯所(即上海古籍出版社前身)出版,成為重要的《聊齋志異》研究文獻。張友鶴先生的注釋詳細(xì)明晰,對于大眾讀者理解小說內(nèi)容發(fā)揮了重要作用,在校注《官場現(xiàn)形記》時,他還特意撰寫了《清代的官制》作為附錄,從12個方面條分縷析了復(fù)雜的清代官員制度、結(jié)構(gòu)乃至官場生態(tài)關(guān)系,不但為讀者解決看書時的茫然之感,更留下了一份寶貴的研究資料。
隨著人文社古典小說整理本品種的增加,越來越多在高校、科研院所任職的知名學(xué)者加入整理者隊伍,如朱其鎧、李伯齊等校注《全本新注聊齋志異》,黃鈞校注《東周列國志》,袁世碩、鄒宗良校注《醒世姻緣傳》等。
總體看來,人文版古典小說的整理者堪稱名家薈萃,甚至有的專家在古籍整理方面的代表作品,就是這些流傳了幾十年的經(jīng)典讀本。此次整體推出“中國古典小說藏本”,收錄的均為這些名家整理的經(jīng)典讀本。
從1952年的《水滸》到2015年的《醒世姻緣傳》,人文版古典小說在不斷增加新品種、擴大規(guī)模的同時,也注意及時吸收學(xué)術(shù)發(fā)展的成果,融入歷年對已出品種的修訂之中,有的甚至進行了版本更替和多個版本開發(fā)。
發(fā)行量最大的“四大名著”,每一種都經(jīng)過了全面修訂或更替。例如版本狀態(tài)最為復(fù)雜的《紅樓夢》,1953年程乙本校注本出版后很快被發(fā)現(xiàn)存在不少問題,出版社組織專家重新校勘、撰寫注釋并于1957年推出新版;到了1982年,又由中國藝術(shù)研究院紅樓夢研究所以庚辰本為底本校注了全新的版本,取代了之前的程乙本校注本;2000年前后,編輯部為了在更多叢書中收入《紅樓夢》,又將二十世紀(jì)五十年代俞平伯先生以戚序本為底本做的《紅樓夢》校訂本正文,與啟功先生對程乙本的注釋組合在一起,開發(fā)了一個新的版本——即所謂“俞校啟注本”!端疂G傳》方面,1952年人文版的《水滸》是金圣嘆刪節(jié)的七十回本的整理本,1975年出版社組織人員整理出版了以容與堂刻一百回本的《水滸傳》,1981年全面修訂,目前這個一百回本是大眾讀者主要選用的版本!段饔斡洝泛汀度龂萘x》雖然沒有經(jīng)過不同底本的更替,但也分別在不同時期進行了三次全面修訂再版,使其經(jīng)典性在不斷的打磨中更加堅固牢靠。
其他如《儒林外史》在1958年出版時,以現(xiàn)存最早的刻本——嘉慶八年(1803)鐫刻的臥閑草堂本(以下簡稱“臥本”)為底本,共五十六回,因為第五十六回內(nèi)容有學(xué)術(shù)爭議,所以張慧劍先生整理時刪去第五十六回,只保留了最后的《沁園春》一詞,并移置于第五十五回之末,以為結(jié)束。二十世紀(jì)九十年代再版時,編輯部認(rèn)為既采用臥本作為整理的底本,刪去第五十六回,割裂原版本,顯然不妥。于是借重排之機,依據(jù)臥本對本書再次進行了核校,恢復(fù)第五十六回全文,并標(biāo)點、注釋。
又如《聊齋志異》這部代表古代文言小說最高成就的短篇小說集,人文社在1956年就出版了張友鶴先生注釋的《聊齋志異選》,受到讀者好評。為了給想要閱讀《聊齋志異》全本的讀者提供一個完善的讀本,人文社于1989年出版了由朱其鎧先生主編的《全本新注聊齋志異》,吸收了學(xué)術(shù)界當(dāng)時對《聊齋》版本研究的最新成果,完全依據(jù)鑄雪齋抄本的“總目”排定卷次和篇目,正文則以手稿本和鑄雪齋抄本為據(jù),個別參用山東省圖書館藏抄本和二十四卷抄本補充。這個讀本篇目較全,收錄作品494篇,附錄3篇,而且每篇都有新的注釋,總計120萬字,是第一部提供全文注釋的通俗讀本。2016年,人文社又推出了趙伯陶注評《聊齋志異詳注新評》和任篤行《全校會注集評聊齋志異》修訂版,使人文版《聊齋志異》整理本形成了不同特點、不同側(cè)重的多版本體系。
中國古典小說的發(fā)展歷經(jīng)千年,到明清時期達(dá)到高峰,它不僅給歷代讀者帶來精神滋養(yǎng)和藝術(shù)享受,更記錄了種種人生世象、社會風(fēng)情,寄蘊著豐富的政治理想,承載著豐厚的傳統(tǒng)文化,所以直到今天,其中的經(jīng)典作品仍然被廣泛傳播閱讀。
希望這套集結(jié)了中國古典小說最優(yōu)秀代表作、匯集了人文社經(jīng)典版本的“中國古典小說藏本”,伴隨讀者重溫那些可以看見歷史、感悟當(dāng)下,也可以關(guān)照未來的“中國故事”。




