
頭條 | 要聞 | 報(bào)摘 | 縱橫 | 圖站 | 調(diào)查 | 快訊

《國(guó)學(xué)騎士辜鴻銘》封面
中廣網(wǎng)北京5月14日消息(記者賀超)5月4日周二晚間21:00——22:00《品味書(shū)香》之“好書(shū)大家讀”,主持人賀超與您分享的是《國(guó)學(xué)騎士辜鴻銘》。
如果說(shuō)塞萬(wàn)提斯筆下的堂吉訶德還是西方一個(gè)虛構(gòu)的文學(xué)形象的話,那么辜鴻銘則是一位活生生的不折不扣的中國(guó)的堂吉訶德。其身材高挑枯瘦,常年著長(zhǎng)衫馬褂,背后垂一條至清帝遜位后偏不剪掉的小辮,一生放浪形骸,行為怪誕,時(shí)時(shí)口出狂言、語(yǔ)驚四座,具有“世界級(jí)的罵人水平”。
在中國(guó)知識(shí)界人士的心目中,他或是一位“怪杰”,或是一個(gè)“怪物”。一個(gè)人的個(gè)性形成與他的經(jīng)歷有著重要的關(guān)系,辜鴻銘“生在南洋,學(xué)在西洋,婚在東洋,仕在北洋”,奇特的經(jīng)歷塑造了一種怪異的人物個(gè)性。但這種“全球化”的生平經(jīng)歷也形成了其傳記撰述的具有挑戰(zhàn)性的難度。
人物介紹:辜鴻銘,人名,名湯生,是中國(guó)近現(xiàn)代為數(shù)稀少的一位博學(xué)漢學(xué)中國(guó)傳統(tǒng)的同時(shí),又精通西方語(yǔ)言與文化的學(xué)者,號(hào)稱“清末怪杰”。他精通英文、法文、德文、拉丁文、希臘文、馬來(lái)文等9種語(yǔ)言,通曉文學(xué)、儒學(xué)、法學(xué)、工學(xué)與土木等文、理各科。他創(chuàng)造性地翻譯了中國(guó)“四書(shū)”中的三部——《論語(yǔ)》、《中庸》和《大學(xué)》,并著有《中國(guó)的牛津運(yùn)動(dòng)》(原名《清流傳》)和《中國(guó)人的精神》(原名《春秋大義》)等書(shū),向西方人倡揚(yáng)東方的文化和精神,產(chǎn)生了重大的影響,
20世紀(jì)初,西方人曾流傳一句話:到中國(guó)可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘。辜鴻銘何許人也?他生在南洋,學(xué)在西洋,婚在東洋,仕在北洋。獲13個(gè)博士學(xué)位,倒讀英文報(bào)紙嘲笑英國(guó)人,說(shuō)美國(guó)人沒(méi)有文化,第一個(gè)將中國(guó)的《論語(yǔ)》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方。憑三寸不爛之舌,向日本首相伊藤博文大講孔學(xué),與文學(xué)大師列夫?托爾斯泰書(shū)信來(lái)往,討論世界文化和政壇局勢(shì),被印度圣雄甘地稱為“最尊貴的中國(guó)人”。
辜鴻銘1857年7月18日生于南洋馬來(lái)半島西北的檳榔嶼一個(gè)英國(guó)人的橡膠園內(nèi)。早年,他祖輩由中國(guó)福建遷居南洋,積累下豐厚的財(cái)產(chǎn)和聲望。他的父親辜紫云當(dāng)時(shí)是英國(guó)人經(jīng)營(yíng)的橡膠園的總管,操流利的閩南話,能講英語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)。他的母親則是金發(fā)碧眼的西洋人,講英語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)。這種家庭環(huán)境下的辜鴻銘自幼就對(duì)語(yǔ)言有著出奇的理解力和記憶力。沒(méi)有子女的橡膠園主布朗先生非常喜歡他,將他收為義子。自幼讓他閱讀莎士比亞、培根等人的作品。
英國(guó)的炮艦1840年就打開(kāi)了中國(guó)的大門(mén)。辜鴻銘的義父布朗先生對(duì)他說(shuō):“你可知道,你的祖國(guó)中國(guó)已被放在砧板上,惡狠狠的侵略者正揮起屠刀,準(zhǔn)備分而食之。我希望你學(xué)通中西,擔(dān)起富國(guó)治國(guó)的責(zé)任,教化歐洲和美洲!1867年布朗夫婦返回英國(guó)時(shí),把十歲的辜鴻銘帶到了當(dāng)時(shí)最強(qiáng)大的西方帝國(guó)。臨行前,他的父親在祖先牌位前焚香告誡他說(shuō):“不論你走到哪里,不論你身邊是英國(guó)人,德國(guó)人還是法國(guó)人,都不要忘了,你是中國(guó)人!
到了英國(guó),在布朗的指導(dǎo)下,辜鴻銘從西方最經(jīng)典的文學(xué)名著入手,以最樸拙的死記硬背辦法很快掌握了英文、德文、法文、拉丁文、希臘文,并以優(yōu)異的成績(jī)被著名的愛(ài)丁堡大學(xué)錄取,并得到校長(zhǎng)、著名作家、歷史學(xué)家、哲學(xué)家卡萊爾的賞識(shí)。1877年,辜鴻銘獲得文學(xué)碩士學(xué)位后,又赴德國(guó)萊比錫大學(xué)等著名學(xué)府研究文學(xué)、哲學(xué)。
后來(lái),蔡元培去萊比錫大學(xué)求學(xué)時(shí),辜鴻銘已是聲名顯赫的知名人物;而40年后,當(dāng)林語(yǔ)堂來(lái)到萊比錫大學(xué)時(shí),辜鴻銘的著作已是學(xué)校指定的必讀書(shū)了,在林語(yǔ)堂的《京華煙云》一書(shū)中曾提及辜鴻銘。14年的留學(xué)生活使富有天賦的少年辜鴻銘成為精通西方文化的青年學(xué)者。
完成學(xué)業(yè)后,辜鴻銘聽(tīng)從當(dāng)時(shí)在新加坡的語(yǔ)言大家馬建忠的勸說(shuō),埋頭研究中華文化,并回到祖國(guó)大陸,繼續(xù)苦讀中國(guó)典籍。他在晚清實(shí)權(quán)派大臣張之洞幕府中任職二十年,主要職責(zé)是“通譯”。他一邊幫助張之洞統(tǒng)籌洋務(wù),一邊精研國(guó)學(xué),自號(hào)“漢濱讀易者”。
辜鴻銘博通西歐諸種語(yǔ)言、言辭敏捷的聲名很快在歐美駐華人士中傳揚(yáng)開(kāi)來(lái)。他給祖先叩頭,外國(guó)人嘲笑說(shuō):這樣做你的祖先就能吃到供桌上的飯菜了嗎?辜鴻銘馬上反唇相譏:你們?cè)谙热四沟財(cái)[上鮮花,他們就能聞到花的香味了嗎?他倒讀英文報(bào)紙嘲笑英國(guó)人,說(shuō)美國(guó)人沒(méi)有文化,在輪船上用純正的德語(yǔ)挖苦一群德國(guó)人。
英國(guó)作家毛姆來(lái)中國(guó),想見(jiàn)辜鴻銘。毛姆的朋友就給辜鴻銘寫(xiě)了一封信,請(qǐng)他來(lái)?墒堑攘撕瞄L(zhǎng)時(shí)間也不見(jiàn)辜鴻銘來(lái)。毛姆沒(méi)辦法,自己找到了辜鴻銘的小院。一進(jìn)屋,辜鴻銘就不客氣地說(shuō):“你的同胞以為,中國(guó)人不是苦力就是買辦,只要一招手,我們非來(lái)不可!币痪湓挘屪吣详J北見(jiàn)多識(shí)廣的毛姆立時(shí)極為尷尬,不知所對(duì)。
《品味書(shū)香》播出時(shí)間:每晚21:00——22:00
相關(guān)新聞
中央臺(tái)簡(jiǎn)介 | 網(wǎng)站簡(jiǎn)介 | 廣告服務(wù) | 招聘信息 | 我要糾錯(cuò) | 互聯(lián)網(wǎng)視聽(tīng)節(jié)目服務(wù)自律公約 | 版權(quán)聲明
通信地址:北京復(fù)興門(mén)外大街2號(hào) 中國(guó)廣播網(wǎng) 郵編:100866
中央人民廣播電臺(tái)新聞熱線:4008000088 E-mail:4008000088@cnr.cn
客服熱線:010-86093114 400-668-0040 傳真:010-63909751
網(wǎng)上傳播視聽(tīng)節(jié)目許可證號(hào) 0102002
中央人民廣播電臺(tái) 版權(quán)所有(C) 京ICP證090147號(hào) 京公網(wǎng)安備110102000554
![]()