本期作者:李勝
中央人民廣播電臺辦公室副主任

二十多年前,入臺后的第一個工作崗位,是在新聞中心新聞節(jié)目部當(dāng)編輯。彼時還是開盤錄音機、錄音帶的錄播年代。新聞節(jié)目部一位主任、三位副主任,各帶一組:一個組值白班,編發(fā)整點、半點新聞;另三個組輪夜班,編發(fā)當(dāng)日《全國新聞聯(lián)播》和次日《新聞和報紙摘要》,俗稱編“聯(lián)報”。

2004年在采訪部辦公室
老前輩楊青是1993年首屆韜奮獎得主,時年56歲。大家都叫她老楊。她一輩子奉獻給了《聯(lián)播》《報摘》。據(jù)說不論是否值班,她每天凌晨3:55必醒(當(dāng)時規(guī)定4:00開始編《報摘》),這一“生物鐘”延續(xù)多年。

2005年在國務(wù)院新聞辦珠峰新高程發(fā)布會上提問
老楊注意提攜后進。平常閑聊,她會時時囑我們多學(xué)習(xí)多積累,方法之一就是勤記筆記。偶翻舊物,發(fā)現(xiàn)當(dāng)年斷續(xù)記錄的工作日志,雖字簡言素,且多失誤教訓(xùn),但成長痕跡鑿鑿,遂照錄如下。一為紀(jì)念那段平常而難忘的菜鳥歲月,感懷感恩老領(lǐng)導(dǎo)老前輩老同事給予的關(guān)懷與幫助;二以母校廈大校訓(xùn)“自強不息止于至善”自勉,歲月不居而不忘初心繼續(xù)前進。是為小序。
1995年2月13日
今天第一次寫版面(注:編寫當(dāng)日各報亮點新聞?wù)O忍袅藥讖垐髽樱辛藘纱蠓矫妫海?)農(nóng)業(yè);(2)作風(fēng)建設(shè)。速度挺快,寫了近六百字,被帶班主任刪掉一些。始,他以為太長,后表揚我。平時多積累,多看多記,方能長進。
主任認為,版面應(yīng)寫成一篇文章,站得高,俯瞰式,高屋建瓴,將散張聚為一體。據(jù)說保紅(注:姜保紅,2014年第十三屆長江韜奮獎得主)寫法追求句式變化,值得借鑒。
1995年2月14日
老編輯一般將稿中數(shù)字,如“2.5萬多人”改成“2萬5千多人”,書面變口語,方便播音員念讀,較妥。
1995年2月16日
《報摘》錄音第2盤倒盤時,因結(jié)尾未洗凈,造成播出時第2盤末尾后,又出去了半句話。應(yīng)細致才是,特別是錄音完必須洗凈30秒。
帶班主任在我寫的提要“國務(wù)院召開反腐敗工作會議”后,加了句“李鵬發(fā)表重要講話”。昨《聯(lián)播》因無李講話原文,故略去。今早李發(fā)言有近8分鐘,故強調(diào)之。
1995年2月24日
帶班主任囑我在編整點新聞時,需將“23日”改為“23號”,而不必改為“昨天”,因為時差問題。這是對的。但更確切的,應(yīng)在此前加“當(dāng)?shù)貢r間23號”,竊以為更妥。
1995年2月26日
別的組因監(jiān)聽(注:播音員錄音時,編輯人員在導(dǎo)播間對照播音稿同步聽校)不細,播音員將“政治局委員某某某”播成“常委”。監(jiān)聽無小事。
2007年參加黨的十七大秘書組新聞組工作
1995年3月7日
老楊認為,新聞部職稱評議上不去,原因主要在“硬件”上:論文不足。她請我們注意平時多寫論文。我覺得太對了。
1995年3月11日
昨晨錄音時,我監(jiān)聽出一大錯。播音員將某“政治局常委”誤讀為“政治局委員”。沒聽出有誤,不應(yīng)該。需慎之又慎。
1995年3月14日
上個班寫提要時,我寫了條“中國外經(jīng)貿(mào)部部長吳儀與美國貿(mào)易代表坎特舉行會談”。只述靜態(tài)事實,而未將聽眾最感興趣的結(jié)果點出。不如帶班主任改成的“中美關(guān)于知識產(chǎn)權(quán)談判取得積極成果”。注意提煉。
1995年4月24日
昨晚《聯(lián)播》,忘了寫提要,值班播音員提醒,離6:30僅還有9分鐘了。
今早錄《報摘》,播音員竟將兩條稿子遺放在辦公室,未帶入播音間。我監(jiān)聽,及時發(fā)現(xiàn)有誤,故不得已,發(fā)四盤帶子。
1995年4月30日
《報摘》中有條關(guān)于“成人儀式”稿,原名“生命的里程碑”。大家覺不妥,遂集思廣益,更之。終,采納我提議的“生命新起點”。

2008年率隊在青島直播奧運火炬?zhèn)鬟f
1995年5月3日
簡訊中有兩篇稿子不合國家政策,被臺領(lǐng)導(dǎo)電話責(zé)之。注意閱讀傳達本。
1995年11月10日
有同事寫提要時,將“通訊:名牌戰(zhàn)略推動企業(yè)改革”誤寫成“系列報道”,后改之。
帶班主任曾囑多留意,寫點體會文章。甚是。
1995年11月12日
改寫或參考他人文章時,切記一條:必先消化,再用自己能夠把握的語言復(fù)述。生搬硬湊,連自己都不滿意。
1995年12月20日
16日早上,因讀報,險些誤了改《報摘》尾巴(注:《報摘》重播時加附廣告時長不一樣,需重計時長),幸虧錄音員及時來電話提醒。
上月26日,上海電話由七位升八位!秷笳泛営嵅グl(fā)此消息。廣電部老副部長馬慶雄來電話,說應(yīng)在消息中指明如何升位法,而無必要籠統(tǒng)概言之,特別是出某領(lǐng)導(dǎo)祝賀,似無必要。他提出應(yīng)加強“聽眾意識”。其言有理。

2008年在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心采訪
1995年12月29日
昨天《報摘》有驚無險,差點發(fā)晚。一是錄音開始太遲,二是播音員狀態(tài)欠佳,三是有條簡訊發(fā)重,臨時撤換。
1996年1月15日
帶班主任讓我編“長江大堤江西彭澤馬湖段塌陷崩岸災(zāi)民被妥善安置”稿,感覺尚好。
1996年1月30日
今早有兩個錄音報道制作水平太次,不忍卒聽。一4分30秒,一3分20秒。皆關(guān)于某部隊的,都太長,但若連著播,聽眾必生厭。遂分開編排。
1996年2月16日
上午帶班主任呼(注:當(dāng)時傳呼機傳呼),言昨日《國際聚焦》“波黑《代頓協(xié)議》實施困難重重”稿中,有褊袒穆族的傾向。今后一定引以為鑒。

2009年六一節(jié)在直播間
1996年2月24日
今日《國際聚焦》中我將“英國路透社”誤成“法國”,被帶班主任指正。此常識,不該。
1996年3月26日
前天《聯(lián)播》提要中,我寫“新華社今天全文播發(fā)中華人民共和國刑事訴訟法”,帶班主任審稿時將“今天”二字刪去。為何?若標(biāo)注時間,則似乎每條標(biāo)題皆需注明時間,注不勝注,無必要。刪去后確實精簡。
1996年7月5日
文章應(yīng)多讀,更應(yīng)細讀。記得小時老師每每強調(diào)分段,及概括段落大意、中心思想,而忽略它們之間的聯(lián)系,至今還缺乏此項訓(xùn)練。宜補之。
1996年9月1日
《報摘》提要改為男女對播已是第三日。
版面自今日始增擴地方報紙,“現(xiàn)在介紹全國報刊的部分內(nèi)容”,過去則為“現(xiàn)在介紹今天首都報刊的部分內(nèi)容”。今日共介紹10家報刊,其中有《解放日報》《湖北日報》《浙江日報》,計1050字。
1996年9月9日
自9月7日《報摘》始,版面改為男女對播。我等極力主張分播為宜。播音員丁然、聞齊亦覺對播:(1)減輕壓力,兩人備稿較一人工作量少;(2)銜接緊湊;(3)因所摘版面內(nèi)容不一,或褒或貶,一人播情緒較難調(diào)整。領(lǐng)導(dǎo)納之。
《報摘》自今日始,增加“新聞日歷”。

2010年參與《千里共良宵》改版兩周年直播
新政頻出 2016科技創(chuàng)新結(jié)碩果